Powered by RND
PodcastsUddannelse高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源
Lyt til 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源 i appen
Lyt til 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源 i appen
(2.537)(250.190)
Gem station
Vækkeur
Sleeptimer

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Podcast 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源
英语磨耳朵
感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的...

Tilgængelige episoder

5 af 912
  • 英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part9
    Swan Lake by Tchaikovsky词汇提示1.weeping 哭泣2.triumphantly 得意洋洋地3.stab 刺原文Chapter 9: The FireRocford, Odet and Odile flew onto the tower of the castle.They changed back into people.Odile was weeping loudly.The wizard just laughed his evil laugh and said: "Odile, now I know how to get you to marry me. If you don't, I will kill the Prince, and you will watch him die.""Father, you do not have to kill Zigfried. He has already promised to marry me. He cannot break such a promise.""Neither of you has a heart. How can you ever expect to be happy if you know that someone does not love you? But you will see. Love is stronger than spells. You will never succeed in getting what you want."At this,they saw Zigfried coming towards the castle on his horse."We shall see which is stronger, love or hate!"The wizard made a wall of fire appear in front of Zigfried.Zigfried could only think of Odile.He rode right through the fire without getting hurt.Odile said triumphantly: "You see.I am right."As she ran from the wizard, he tried to block her way by making the doors close in front of her.But Odile just ran faster and escaped through each one.The Prince saw Odile on the steps going up to the tower.He took her in his arms."Odile, I will never let you leave me again. Say that you will stay with me forever.""I will, I will! I love you Zigfried!"The wizard appeared at the top of the steps.Odet was behind him."You will not escape death this time, Zigfried."The Prince took out his sword.Odile tried to stop him."Do not fight him, Zigfried. If he kills you, I will lose everyone I've ever loved.""You are right Odile. Zigfried is only a boy. He is no match for me. Now, come back to your room, and let this little boy go home to his mother.""Rocford, your words will not discourage me. I would kill you now, but I will give you one last chance to live. Let us leave in peace and never come near Odile again.""You really are a little boy if you think that you can harm me."Rocford raised his hand, and Odile flew through the air to where Odet stood.Zigfried ran at Rocford and tried to stab him with his sword.Rocford put his hand up.The sword touched it and turned into water.Without a sword, Zigfried attacked the wizard.Rocford threw Zigfried down the steps.He picked up a stick and turned it into a sword.He pointed it at Zigfried's heart as he lay on the ground."Rocford! Don't!""Say you will marry me Odile, and I will let him live. ""Don't do it Odile! Don't make yourself more unhappy just for me!"The wizard prodded Zigfried with the sword."And you have promised to marry me, Zigfried. You said you would always love me.""I said that because I thought you were Odile. I would never marry you. I would rather die."Zigfried took the wizard's sword and pushed it deep into his own heart."Zigfried, no!"Something strange began to happen.The castle began to shake.Large stones fell from the ceiling, and Rocford and Odet were killed.Odile ran to Zigfried.She took the sword out of his heart and pulled his body out of the castle, before it fell to the ground.翻译第九章:火罗福德、奥德和奥迪尔飞上了城堡的塔楼。他们变回了人。奥迪尔大声地哭着。巫师只是邪恶地笑了笑,说:“奥迪尔,现在我知道怎么让你嫁给我了。如果你不这样做,我就杀了王子,你就看着他死去。”“爸爸,你不必杀齐格弗里德。他已经答应娶我了。他不能违背这样的诺言。”“你们两个都没有心。如果你知道有人不爱你,你怎么能期望幸福呢?但你会看到的。爱比咒语更强大。你永远也得不到你想要的东西。”这时,他们看见齐格弗里德骑着马向城堡走来。“让我们看看爱和恨哪个更强大吧!”巫师让一道火墙出现在齐格弗里德面前。齐格弗里德只能想到奥迪勒。他骑马穿过火堆,没有受伤。奥迪尔得意地说:“你看。我是对的。”当她从巫师身边跑开的时候,他试图挡住她的去路,把门关上了。但奥迪尔跑得更快,从每一个洞里逃了出来。王子看见奥迪尔站在台阶上向塔走去。他把她抱在怀里。“奥迪尔,我再也不会让你离开我了。说你会永远和我在一起。”“我会的,我会的!”我爱你,齐格弗里德!”男巫出现在台阶顶上。奥德在他后面。“你这次逃不掉死亡了,齐格弗里德。”王子拿出了他的剑。奥迪尔试图阻止他。“别跟他打,齐格弗里德。如果他杀了你,我就会失去所有我爱过的人。”“你说得对,奥迪尔。齐格弗里德只是个孩子。他不是我的对手。现在,回你的房间去吧,让这个小男孩回家找他妈妈。”“罗福德,你的话不会使我气馁。我现在就会杀了你,但我会给你最后一次活命的机会。让我们平平安安地走吧,永远不要再靠近奥迪尔。”“如果你认为你能伤害我,那你真是个小男孩。”罗福德举起了手,奥迪尔就从空中飞到了奥德站着的地方。齐格弗里德跑向罗福德,试图用剑刺他。罗福德举起手来。剑碰到它就变成了水。没有剑的齐格弗里德攻击了巫师。罗福德把齐格弗里德扔下了台阶。他捡起一根棍子,把它变成了一把剑。他把枪对准躺在地上的齐格弗里德的心脏。“罗福德!不!”“说你愿意嫁给我,奥迪尔,我会让他活下去。”“别这样,奥迪尔!”不要因为我而让自己更不开心!”巫师用剑捅了刺齐格弗里德。“你答应过要嫁给我的,齐格弗里德。你说过你会永远爱我。”“我这么说是因为我以为你是奥迪尔。我永远不会嫁给你。我宁愿去死。”齐格弗里德拿起巫师的剑,深深刺进自己的心脏。“齐格弗里德,没有!”奇怪的事情开始发生了。城堡开始摇晃。巨大的石头从天花板上掉了下来,罗克福德和奥德死了。奥迪尔跑向齐格弗里德。她从他的心脏里取出剑,把他的身体拉出了城堡,还没等他倒在地上。
    --------  
    4:15
  • 句子反复磨耳朵(对话续)211-220
    211.Don't you understand what I am explaining?你不明白我的解释吗?This makes no sense.根本说不通。212.Are you working for another Company now?你现在另一家公司上班吗?I switched jobs.我换工作了。213.Do you think it would be a good idea?你觉得这是个好主意吗?I think so.我觉得是。214.How's the movie?这个电影怎么样?That's really scary!真的很吓人!215.May I have one please?我可以来一个吗?Be my guest.请随意。216.The plane is taking off.飞机要起飞了。Fasten your seat belt.系好你的安全带。217.I will not be able to help you today, what about tomorrow?我今天没办法帮你,明天可以吗?Forget it.那就算了。218.Aren't you cold?你不觉得冷吗?I'm freezing.我快冻死了。219.Did you see when the fireworks went off?你看到放烟花了吗?The sky brightened.天都照亮了。220.Where do you work?你在哪里工作?I work at home.我在家工作。
    --------  
    3:54
  • 单词造句磨耳朵 首字母E day85(841-850)
    听前提示一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。Day 85841.Everythingpron.每件事物,一切,万事He lost interest in everything.他对所有事物都失去了兴趣。I did everything according to your instructions.我按照你的指示做了所有事情。My computer crashed and I lost everything.我的电脑崩溃了,我丢失了所有东西。842.Everywhereadv.到处 n.每个地方People came from everywhere.人们来自世界各地。I've been looking for you everywhere.我到处都在找你。His dog follows him everywhere.他的狗到处都跟着他。843.Evidencev.证实,证明n.根据,证明;迹象,痕迹There is no evidence to support such a theory.没有证据支持这样的理论。I was careful to not leave any evidence.我很小心,没有留下任何证据。There's no evidence that he has done anything illegal.没有证据表明他做了任何违法的事情。844.Eviladj.恶毒的,邪恶的;恶魔的,不祥的n.邪恶;坏事He said that poverty is the root of all evil.他说,贫穷是万恶的根源。Science can be used for good or evil purposes.科学可以用于善或恶的目的。845.Exactadj.确切的,精确的;严谨的,严密的This is an exact copy of the original.这是原件的精确副本。Can you tell me the exact time, please?你能告诉我确切的时间吗?I don't know the exact price of that air-conditioner.我不知道那台空调的确切价格。846.Exactlyadv.精确地,确切地;恰好,完全The twins look exactly alike.这对双胞胎看起来完全一样。That's exactly what I thought.我正是这么想的。I can't tell you exactly how long it will take.我无法确切告诉你要花多长时间。847.Exaggeratev.夸大,言过其实;使扩大You are exaggerating the problem.你把问题夸大了。It seems that she has a tendency to exaggerate things.看来她倾向于夸大事物。848.Examn.考试;试卷I successfully passed the exam.我成功通过了考试。I'm confident that I'll pass the exam.我确信我会通过考试。I must pass this exam, no matter what.无论如何我都必须通过这个考试。849.Examinev.检查,调查;考核,测验You'd better examine the contract carefully before signing.你最好在签约前仔细检查一下合同。850.Examplen.例子,例证;榜样,楷模Show me an example.给我看一个例子。Can you show me another example?你能再给我举一个例子吗?Can you quote me an example?你能举一个例子吗?
    --------  
    14:53
  • 考级英语听力材料(专四)20 听写
    0:00 2008年英语专业四级 听写1:27 2009年英语专业四级 听写2:45 2010年英语专业四级 听写2008年英语专业四级 听写Choosing A Career选择一个职业When students graduate from college, many of them do not know how they want to spend their working lives,当学生从大学毕业时,他们中的许多人不知道他们想如何度过他们的职业生涯,and they sometimes move from job to job, until they find something that suits them and of equal importance to which they are suited.他们有时会从一份工作换到另一份工作,直到找到适合他们的、同样重要的是他们也适合的。Others never find a job in which they are really happy.有些人永远找不到令自己真正快乐的工作。They remain all their lives square pegs in round holes.他们在工作中一直都是格格不入。When we choose our careers, we need to ask ourselves two questions.当我们选择职业时,我们需要问自己两个问题。First,what do we think we would like to be?首先,我们自己想成为什么样的人?The idea, for example, of being a painter or a musician may seem very attractive,例如,成为画家或音乐家的想法可能看起来很吸引人,but unless we have great talent and are willing to work very hard,但是除非我们有巨大的才能并且愿意努力工作,we are certain to fail in these occupations, and failure will lead to unhappiness in life.我们肯定会在这些工作中失败,而失败将导致生活中的不快乐。So, it is important to assess our suitability for a certain career in job search.因此,评估我们在求职中是否适合某一职业是很重要的。2009年英语专业四级 听写New Year's Eve除夕For many people in the West, New Year's Eve is the biggest party of the year.对许多西方人来说,除夕是一年中最大的聚会。It's a time to get together with friends or family and welcome in the coming year.这是一个与朋友或家人团聚的时刻,欢迎新年的到来。New Year parties can take place in different places.新年聚会可以在不同的地方举行。Some people hold a house party; others attend street parties; while some just go fora few drinks with their friends.有些人举行家庭聚会;其他人参加街头派对;而有些人只是和他们的朋友去喝几杯。Big cities have large and spectacular fireworks displays.大城市有大型壮观的烟花表演。There is one thing that all New Year's Eve parties have in common-the countdown to midnight.有一件事是所有除夕聚会都有的共同点——午夜倒计时。When the clock strikes 12, people give a loud cheer and sing songs.当时钟敲响12点时,人们大声欢呼、唱歌。It's also popular to make a promise in the New Year.在新年许下诺言也很流行。This is called a New Year's resolution.这就是所谓的新年决心。Typical resolutions include giving up smoking and keeping fit.典型的决心包括戒烟和保持健康。However,the promise is often broken quite quickly and people are back into their bad habits within weeks or days.然而,承诺往往很快就会被打破,人们在几周或几天内就会恢复坏习惯。2010年英语专业四级 听写Freshmen's Week大一新生的一周Britain has a well-respected higher education system and some of the top universities and research institutions in the world.英国拥有受人尊敬的高等教育体系和一些世界顶尖的大学和研究机构。But to those who are new to this system, it can sometimes be confusing.但对于那些对这一系统不熟悉的人来说,这有时会让人感到困惑。October is usually be busiest month in the academic calendar.十月通常是学年中最繁忙的月份。Universities have something called Freshmen's Week for their newcomers.大学为新生设立了新生周。It's a great opportunity to make new friends, join lots of clubs and settle into university life.这是一个结交新朋友,加入许多俱乐部和适应大学生活的好机会。However, having just left the comfort of home and all your friends behind, the prospect of meeting strangers in classrooms and dormitories can be worrying.然而,刚刚离开了舒适的家和所有的朋友,在教室和宿舍遇到陌生人的前景可能令人担忧。Where do you start and who should you make friends with?从哪里开始,应该和谁交朋友?Which clubs and society should you join?你应该参加哪些俱乐部和社团?Luckily,there will be thousands of others in the same boat as you.幸运的是,会有成千上万的人和你的情况一样。They worry about starting their university social life on the right foot.他们担心是否选对大学社团生活的正确方向。So just take it all in slowly. Don't rush into anything that you'll regret for thenext three years.所以慢慢来。不要急着去做任何你会在接下来三年后悔的事情。
    --------  
    4:06
  • 英文名著分集阅读 柴可夫斯基 《天鹅湖》 part8
    Swan Lake by Tchaikovsky词汇提示1.bars 栅栏2.chirped 鸣叫原文Chapter 8: The Prince Chases the PrincessWhen Odile saw Odet dancing with Zigfried,she ran to the palace entrance.The guards stopped her."Who are you?""My name is Princess Odile. The Prince is expecting me.""No. Princess Odile has already entered. You must be lying.""Please, you must believe me. That is not Princess Odile. She is lying."But the guards wouldn't believe her.She ran back to the window and knocked hard on it.Everyone turned to look at her.The Prince could not believe what he saw -two Odiles.He looked at Odet."What is going on?""I don't know. The evil wizard must have changed someone to look like me."Odile kept knocking on the window.She was crying.Zigfried could now see that she had the same eyes as the swan.Rocford flew down next to Odile as the owl.He held her in both arms."Did you think you could escape from me?"The Prince ran from the ballroom.He saw Odile fighting with the wizard."Take your hands off her,Rocford."Rocford let go of Odile's arms."I should have killed you that day at the lake. But I will be happy to do it now."The wizard lifted up his hand. Odile stopped him."Wait! Don't do it. I'll go with you. I'll do what you want. Just don't hurt him.""Odile, what are you saying? Don't leave me again!"She could not look at him, because if she did, she would not want to leave."I'm doing this for us. If you die, I will die with you. It is better for us to live and hope to be together one day."Odet ran out of the palace.She still looked like Odile."Who is this, then?""It is Odet, the wizard's evil daughter.She only looks like me. Look into her eyes and you will know.""I knew it."Odet also had magical powers.She changed herself back to her real body."It is too late Zigfried. You promised to marry me and love me forever. If you do not keep this promise, you will never be able to keep another."Odet changed herself into a bird.The wizard was an owl and Odile was a swan.They flew together away from the palace,back to Rocford's castle.The Queen and many others came out of the palace to see what had happened.Zigfried went after Odile."Guards, bring me my horse.""Zigfried, where are you going?Where is the Princess?""She has gone away, Mother, and I must find her."The guards brought the prince a beautiful white horse, and gave him his sword."Do you want us to call the men,Your Highness?""No, this is something I must do alone.""Zigfried, do not leave the palace alone. If something happens to you, we will be without a king. It is your duty to stay with me!""Mother, being a King means nothing if you are not with the woman you love. I would rather die than leave Odile with that evil wizard."The Prince spurred his horse on and rode quickly towards the dark forest.翻译第八章:王子追公主当奥迪尔看到奥德和齐格弗里德跳舞时,她跑到宫殿门口。卫兵拦住了她。“你是谁?”“我的名字是奥迪尔公主。王子在等我呢。”“没有。奥迪尔公主已经进来了。你一定是在说谎。”“请你一定要相信我。那不是奥迪尔公主。她在说谎。”但是守卫们不相信她。她跑回窗前,使劲敲门。大家都转过身来看着她。王子简直不敢相信他所看到的——两个奥迪尔。他看着奥德。“发生了什么事?”“我不知道。一定是那个邪恶的巫师把一个人变成了我。”奥迪尔不停地敲窗户。她在哭。齐格弗里德现在可以看出她的眼睛和天鹅的眼睛是一样的。罗福德扮成猫头鹰,飞到奥迪尔旁边。他把她抱在怀里。“你以为你能从我手里逃脱吗?”王子从舞厅里跑了出来。他看见奥迪尔和巫师在打架。“把你的手从她身上拿开,罗福德。”罗福德放开了奥迪尔的手臂。“那天在湖边我应该杀了你。但我现在很乐意这么做。”巫师举起了手。奥迪尔阻止了他。“等等!不要这样做。我和你一起去。我会照你说的做。别伤害他就行了。”“奥德勒,你在说什么?”别再离开我了!”她不能看他,因为如果她看他,她就不想离开了。“我这么做是为了我们。如果你死了,我会和你一起死。我们最好活着,希望有一天能在一起。”奥德跑出了宫殿。她看起来仍然像奥迪尔。“那么,这是谁呢?”“是奥德,巫师的邪恶女儿。她只是长得像我而已。看看她的眼睛,你就知道了。”“我就知道。”奥德也有魔力。她变回了原来的样子。“太迟了,齐格弗里德。你答应过要嫁给我,永远爱我。如果你不遵守这个承诺,你将永远无法遵守另一个承诺。”奥德把自己变成了一只鸟。巫师是一只猫头鹰,而奥迪尔是一只天鹅。他们一起飞离了宫殿,回到了罗福德的城堡。王后和其他许多人从宫殿里出来看看发生了什么事。齐格弗里德去追奥迪尔。“卫兵,把我的马牵过来。”“齐格弗里德,你去哪儿?”公主在哪里?”“她走了,妈妈,我必须找到她。”卫兵们给王子带来了一匹漂亮的白马,并给了他一把剑。“您要我们叫人来吗,殿下?”“不,这件事我必须一个人去做。”“齐格弗里德,不要一个人离开宫殿。如果你出了事,我们就没有国王了。陪在我身边是你的责任!”“妈妈,如果你没有和你爱的女人在一起,当国王就毫无意义。我宁死也不愿把奥迪尔留给那个邪恶的巫师。”王子策马疾驰,向黑暗的森林奔去。
    --------  
    3:47

Flere Uddannelse podcasts

Om 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

感谢大家的喜爱和支持!不知不觉,《高效磨耳朵》已经陪伴大家走过两年半时间,相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。高效磨耳朵,每周一三五七的7:30更新一期,下面调整后的内容分类。周一:单词造句磨耳朵 10个单词 每个单词2-5个句子从字母A带头的单词开始,每期列10个单词,每个单词配2-5个句子,适合练习听力的初学者。周三:句子反复磨耳朵 10个句子经典的句子磨耳朵材料,词汇和句子相对简单,适合多听练语感。周五:英文名著分级阅读 一篇精选经典的英文名著,配以精彩演播,剧情前后连续,表演生动有趣。周日:level 4短文 一篇关于各类话题的断篇文章,难度相对较高,适合听力进阶,觉得太难的朋友可以先去听level1到level3。
Podcast-websted

Lyt til 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源, Learning English Conversations og mange andre podcasts fra hele verden med radio.dk-appen

Hent den gratis radio.dk-app

  • Bogmærke stationer og podcasts
  • Stream via Wi-Fi eller Bluetooth
  • Understøtter Carplay & Android Auto
  • Mange andre app-funktioner
Juridiske forhold
Social
v7.4.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 1/24/2025 - 12:39:24 PM